วันอาทิตย์ที่ 17 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2562

4.3 มาอธิบายให้เห็นภาพกันเถอะ (ครั้งที่ 3)


手際の良い説明(第三回)

        กลับมาพบกันอีกครั้ง สวัสดีทุกคนครับ

        ครั้งนี้เราก็ยังอยู่ในเรื่องการอธิบายให้เห็นภาพเหมือนเดิม แต่ครั้งนี้จะแตกต่างจากครั้งก่อนก็คือ เพราะในครั้งก่อน ก่อนที่จะแก้ไขผมได้อ่านของเพื่อน และก็ศึกษาตัวอย่างการบอกทางจากชีทที่อาจารย์แจกแล้วก็แก้ไขเองเลยครับ แต่ครั้งนี้ผมได้รับ Feedback จากอาจารย์แล้ว ขอขอบคุณอาจารย์มา ณ ที่นี้ครับ
        ต่อจากนี้ จะเป็นอันที่แก้จาก Feedback ครับ โดยผมจะไฮไลท์จุดที่แก้ไว้ แล้วก็ลิสต์ออกมาว่าทำไมถึงต้องแก้ เอาละ มาดูกันเลยดีกว่า


タイトル:チュラ大の文学部への道案内
 BTSチョンノンシー駅からチュラーロンコーン大学文学部BRKビルまでの道のりを説明します。手段は、BTSシーロム線、徒歩です。
 まず、BTSチョンノンシー駅は地下鉄の駅ではないため、階段やエスカレーターを昇ります。それから、販売機や窓口でサイアム駅の切符を買ってください。26バーツですが、販売機には硬貨しか入れないので、紙幣を入れないように注意してください。26と書いてあるボタンを押し、硬貨を入れ、カードを取るという順になります。お釣りを忘れないようにしましょう。改札口を通ったら、シーロン線のナショナルスタジアム駅行きの電車に乗りましょう。チョンノンシー、サラデーン、ラチャダムリ、サイアム駅の順に停まるので、三つ目のサイアム駅で下車してください。サイアム駅に到着する前に、「Next Station, Siam.」というアナウンサーの声が聞こえます。
 次に、6番出口を確認しましょう。下車したら、改札口がある段階まで階段を下ります。改札口を出ないで、「Exit⑥」という緑色の看板を探してください。それから、改札口を出て、6番出口の看板がある方を進みます。看板を通ると、目の前にアンリ・デュナン通りが見えます。その看板を背にして、そのまま歩くと、右側に最初の階段が見えます。スカイウォークで道路を渡らないで、その階段を下りてください。前方に進み、階段を下りると、道路が左側に見えます。
 続いて、アンリ・デュナン通りを左手に見ながら、真っ直ぐ進み、750メートルを歩いてください。(人がよく通っているので、走らない方がいいです。)チュラーロンコーン大学の入口に到着する前に、一つ目の歩道橋が見えます。(BTS近くのスカイウォークを除くと、その歩道橋は一つ目です。)その歩道橋のすぐ近くにサーティット・パトゥムワン中高等学校の校門があります。歩道橋を通過して(渡らないで)、もう少し歩くと、次の入口が見えます。それは、チュラーロンコーン大学の入口です。その入口の前に立ったら、アンリ・デュナン通りを背にして、前方に進んでください。右側にある最初の白い外壁のビルは文学部のMCSビルで、1階に食堂と「True Coffee」という喫茶店があります。MCSビルの左隣にもう一つの白い外壁のビルがあります。そこ文学部のBRKビルで、中央部に穴が開いたような形が見えます。そして、BRKビルに向かいましょう。


จะเห็นว่าผมไฮไลท์ข้อความไว้ นั่นคือจุดที่แก้เรียบร้อยแล้วนั่นเอง ต่อไปนี้ผมจะแสดงความคิดเห็นจากจุดที่แก้ไปแล้ว โดยเรียงตาม ข้อความที่แก้ Feedback ความคิดเห็น ดังนี้

1) シーロ
มาจากคำว่า "สีลม" ครับ เขียนผิดซะแล้ว T_T

1) 26バーツですが、販売機には硬貨しか入れないので、紙幣を入れないように注意してください。26と書いてあるボタンを押し、硬貨を入れ、カードを取るという順になります。お釣りを忘れないようにしましょう。
ตรงส่วนนี้อาจารย์ให้ Feedback ว่าหากบอกรายละเอียดข้อควรระวังการซื้อจะดีมาก เช่น ต้องใช้เหรียญเท่านั้น ซึ่งตรงนี้เป็นจุดที่แตกต่างจากญี่ปุ่น และต้องกดปุ่มก่อน
จาก Feedback นี้ ผมจึงเพิ่มข้อควรระวังว่า ให้ใช้เหรียญเท่านั้น ห้ามใส่ธนบัตรนะ (เพิ่งรู้ว่าที่ญี่ปุ่นใช้ธนบัตรได้แหละครับ555) แล้วก็ที่ว่าต้องกดปุ่มก่อนน่าจะหมายถึงปุ่มราคา ผมก็แล้วเขียนว่าให้กดปุ่มที่มีเลข 26 แล้วก็บอกขั้นตอนเป็นลำดับว่า กดปุ่ม หยอดเหรียญ รับบัตร สุดท้ายก็อย่าลืมเงินทอนกันนะค้าบบบบบ

2) ナショナルスタジアム
มีคำอื่นไหม หรือถ้าเป็นภาษาอังกฤษจะเข้าใจง่ายกว่า
ผมเห็นด้วยครับว่าถ้าใช้ภาษาอังกฤษจะเข้าใจง่ายกว่า เพราะชาวต่างชาติที่มาก็จะเข้าใจว่ามันคือ National Stadium สำหรับคนญี่ปุ่นก็เลยถอดเสียงเป็น ナショナルスタジアム ครับ

3改札口がある段階まで階段を下ります
ลงบันได 2 ครั้งหรือเปล่า
ตอนแรกผมเขียนไปว่าลงบันใดไป 1 ครั้ง พอมาคิดอีกทีผมก็ไม่แน่ใจนะ แต่ 2 ครั้งหรือเปล่าผมก็ไม่รู้เหมือนกัน เพราะแต่ละคนอาจจะนับการลงบันไดไม่เหมือนกันก็ได้ เลยเอาเป็นว่าลงไปชั้นที่มีเครื่องตรวจตัวละกัน เพราะผมมั่นใจว่าลงแน่ๆ ไม่ใช่ขึ้น แล้วก็ชั้นที่มีเครื่องตรวจตัวมีชั้นเดียวแน่นอน ลงไปถึงก็เห็นครับ

4) 看板を通ると、目の前にアンリ・デュナン通りが見えます。
ควรบอกชื่อก่อนค่อยบอกทาง
เห็นด้วยครับ ตอนแรกผมไม่รู้ว่าจะบอกชื่อถนนอังรีดูนังตอนไหนดี เลยบอกตอนที่ลงบันไดสกายวอร์คเลย เพราะตอนนั้นตัวคนจะอยู่ใกล้ถนนที่สุดแล้ว แต่ว่าพอออกจากทางออกที่ 6 แล้วค่อยบอกชื่อดีกว่า เพราะว่าพอเดินออกมาก็เห็นถนนอังรีดูนังแล้ว แถมเราต้องบอกอีกว่าอย่าข้ามถนนนั้นนะ ลงบันไดแล้วจะเจอถนนอยู่ซ้ายมือนะ เป็นต้น ดังนั้น ควรบอกชื่อก่อนค่อยบอกทางครับ

5) BTS近くスカイウォーク

6) その歩道橋のすぐ近くにサーティット・パトゥムワン中高等学校の校門があります
อันนี้เป็นคำศัพท์ที่เพิ่งรู้เลยครับ ตรงนี้เป็น すぐ近くに ไม่ใช่ 最も近い

7) 通過して
通過して คำนี้ใช้มาก
ผมคำว่าใช้คำนี้ก็ดีครับ จะได้ใช้คำให้หลากหลายมากยิ่งขึ้น ไม่ใช่ใช้แต่ 通る อย่างเดียว

8) 左隣
左隣 ซ้ายหรือขวา บอกจะได้รู้
เห็นด้วยครับ เพราะว่าในเมื่อบอกผู้อ่านแล้วว่าหันหน้าไปทางไหน เราก็ควรบอกว่าตึกไหนอยู่ด้านไหนของตึกไหน ในกรณีนี้ผู้อ่านเข้ามาในรั้วจุฬาทางประตูที่ติดกับถนนอังรีดูนัง ซึ่งถัดจากประตูสาธิตปทุมวัน พอผู้อ่านหันหน้าไปทาง MCS แล้วก็จะเห็น BRK อยู่ทางซ้ายครับ

8) そこ
อันนี้เป็นความผิดพลาดทางไวยากรณ์ครับ ถ้าเราบรรยายลักษณะของอะไรบางอย่างในประโยคก่อนหน้าแล้ว ต้องการจะบอกว่าสิ่งนั้นคืออะไรในประโยคที่ตามมา ก็ควรใช้ が มากกว่า は

        ผมได้แก้ไขวิธีบอกทางเสร็จเรียบร้อยแล้ว ขอขอบคุณอาจารย์ที่ให้คำแนะนำครับ แต่มันยังไม่จบเท่านี้ เพราะตอนนี้ผมยังไม่ดูเฉลยเลย

มาดูกันเลยดีกว่า


 BTSチョンノンシー駅からチュラーロンコーン大学文学部BRKビルまでの道のりを説明します。手段は、BTSシーロム線、徒歩です。

 まず、BTSチョンノンシー駅は地下鉄の駅ではないため、階段やエスカレーターを昇ります。それから、販売機や窓口でサイアム駅の切符を買ってください。26バーツです。改札口を通ったら、シーロン線のNational Stadium(国立競技場)駅行きの電車に乗りましょう。チョンノンシー、サラデーン、ラチャダムリ、サイアム駅の順に停まるので、三つ目のサイアム駅で下車してください。サイアム駅に到着する前に、「Next Station, Siam.」というアナウンサーの声が聞こえます。
 次に、電車を降りたら、進行方向後ろ側の階段から2階下り、6番出口を確認しましょう。改札口を出ないで、「Exit⑥」という緑色の看板を探してください。それから、改札口を出て、6番出口の看板がある方を進みます。看板を通ったら、スカイウォークを歩くと、アンリデュナン(Henri Dunant)という通りがありますが、その道路を反対側に渡る前の階段を下りてください。前方に進み、階段を下りると、道路が左側に見えます。
 続いて、アンリ・デュナン通りを左手に見ながら、真っ直ぐ進み、750メートルを歩いてください。(人がよく通っているので、走らない方がいいです。)チュラーロンコーン大学の入口に到着する前に、一つ目の歩道橋が見えます。(BTS近くのスカイウォークを除くと、その歩道橋は一つ目です。)その歩道橋のすぐ近くにSatit Patumwan学校の校門があります。歩道橋を通過して(渡らないで)、もう少し歩くと、次の入口が見えます。それは、チュラーロンコーン大学の入口です。その入口の前に立ったら、アンリ・デュナン通りを背にして、前方に進んでください。右側にある最初の白い外壁のビルは文学部のMCSビルで、1階に食堂と「True Coffee」という喫茶店があります。MCSビルの左隣にもう一つの白い外壁のビルがあります。そこ文学部のBRKビルで、中央部に穴が開いたような形が見えます。そして、BRKビルに向かいましょう。

        จะเห็นว่า ไฮไลท์สีชมพูคือจุดที่แก้แล้วเหมือนกับเฉลย และไฮไลต์สีฟ้าคือจุดที่ต่างกันครับ
1) เขียนอังกฤษก็ดีนะ
แม้จะเป็นการบอกทางแบบภาษาญี่ปุ่นก็ตาม แต่ส่วนที่เป็นชื่อเฉพาะนั้นควรเขียนภาษาอังกฤษกำกับไว้บ้างก็ดี เท่าที่เห็นมี 3 แบบ ได้แก่ 1. อังกฤษล้วน คือ Satit Patumwan 2. อังกฤษ+นิยามคือ National Stadium(国立競技場)3. คะตะงะนะ+อังกฤษ คือ アンリデュナン(Henri Dunant
2) 電車を降りたら、進行方向後ろ側の階段から2階下り、6番出口...
ตรงนี้บอกทิศทางละเอียดดี แล้วก็บอกด้วยว่าลงบันได 2 ขั้น พอลงไปแล้วก็จะเจอเครื่องตรวจตั๋วพอดีเลยครับ
3) スカイウォークを歩くと、アンリデュナン(Henri Dunant)という通りがありますが、その道路を反対側に渡る前の階段を下りて...
ตรงนี้คือบอกชื่อถนนก่อนค่อยบอกทาง จึงทำให้เห็นภาพได้ชัดเจนยิ่งขึ้นครับ ผมชอบตรงที่ว่า その道路を反対側に渡る前の階段 ก็คือบอกอย่างชัดเจนเลยว่าบันไดตรงไหน ถ้าเขียนแบบนี้ไม่หลงแน่นอนครับ

        เท่านี้ก็เขียนมายาวมากแล้ว สำหรับในครั้งนี้ก็จบเรื่องการอธิบายให้เห็นภาพแล้ว ขอบคุณที่ติดตามมาจนถึงตรงนี้นะครับ
        สำหรับครั้งหน้าจะเป็นเรื่องอะไรกัน ก็มาดูได้นะครับ See You Again คร้าบโผมมมม

4.2 มาอธิบายให้เห็นภาพกันเถอะ (ครั้งที่ 2)


手際の良い説明(第二回)

            ต่อจากครั้งที่ 1 ผมได้ลิสต์ไปแล้วว่าการอธิบายของผมมันมีข้อบกพร่องอยู่พอสมควร ผมก็เลยตั้งใจว่าแก้ไขดังนี้
1.   ควรมีชื่อหัวข้อสินะ
2.   นอกจากรูป ~ます และจะใส่ ~てください ก็ได้นี่นา แล้วผมก็ยังได้เรียนรู้คำลงท้ายอีอย่างที่ใช้ได้ นั่นก็คือ ~ましょう
3.   บอกสิ่งที่เห็น เช่น ตอนที่บอกว่าให้หาทางออกที่ 6 ก็บอกด้วยว่ามันมีป้ายสีเขียวๆ อยู่นะ แล้วก็บอกสิ่งที่ได้ยิน เช่น ตอนอยู่ในรถไฟฟ้าก็จะได้ยินเสียงประกาศชื่อสถานี
4.   บอกลักษณะของที่หมายอย่างละเอียด ในที่นี้ผมบอกว่าตึก BRK กับ MCS มีลักษณะอย่างไรบ้าง
5.   บอกข้อควรระวัง เช่น ประตูทางเข้าตรงถนนอังรีดูนังก่อนที่จะเข้าคณะอักษรน่ะ มันมีประตูโรงเรียนสาธิตปทุมวันอยู่ ไม่อยากให้เข้าผิดประตูเลย
6.   ก่อนที่จะบอกให้เลี้ยวไปทางไหนก็ต้องบอกทิศทางด้วย ในที่นี้คำที่ใช้บ่อยคือ ○○を背にして、เป็นการบอกว่าให้หันหลังให้กับอะไร เท่านี้ก็จะรู้แล้วว่าตอนนี้กำลังหันหน้าไปทางไหนอยู่ พอเป็นแบบนี้แล้วก็จะบอกทิศทางซ้ายขวาได้อย่างถูกต้อง (อันนี้ถ้าจำไม่ผิด เรียมาจากวิชา conver เทอมก่อนๆ ครับ จะมีอยู่คาบนึงที่เรียนการบอกทางอยู่) หรือถ้าไม่หันหลังแล้วจะหันซ้ายหันขวาให้สิ่งไหน ก็บอกว่า ○○を左手/右手に見ながら、ก็ได้

เอาละ ถ้าใช้วิธีพวกนี้ละก็มันจะเป็นยังไง
タイトル:チュラ大の文学部への道案内
 BTSチョンノンシー駅からチュラーロンコーン大学文学部BRKビルまでの道のりを説明します。手段は、BTSシーロン線、徒歩です。
 まず、BTSチョンノンシー駅は地下鉄の駅ではないため、階段やエスカレーターを昇ります。それから、販売機や窓口でサイアム駅の切符を買ってください。26バーツです。改札口を通ったら、シーロン線の国家スタジアム駅行きの電車に乗りましょう。チョンノンシー、サラデーン、ラチャダムリ、サイアム駅の順に停まるので、三つ目のサイアム駅で下車してください。サイアム駅に到着する前に、「Next Station, Siam.」というアナウンサーの声が聞こえます。
 次に、6番出口を確認しましょう。下車したら、階段を1階下り、改札口を出ないで、「Exit⑥」という緑色の看板を探してください。それから、改札口を出て、6番出口の看板がある方を進みます。看板を通ったら、それを背にして、そのまま歩くと、右側に最初の階段が見えます。スカイウォークで道路を渡らないで、その階段を下りてください。前方に進み、階段を下りると、道路が左側に見えます。その道路の名前はアンリ・デュナン通りです。
 続いて、アンリ・デュナン通りを左手に見ながら、真っ直ぐ進み、750メートルを歩いてください。(人がよく通っているので、走らない方がいいです。)チュラーロンコーン大学の入口に到着する前に、一つ目の歩道橋が見えます。(BTSに近くスカイウォークを除くと、その歩道橋は一つ目です。)その歩道橋に最も近い入口はサーティット・パトゥムワン中高等学校の校門です。歩道橋を通り(渡らないで)、もう少し歩くと、次の入口が見えます。それは、チュラーロンコーン大学の入口です。その入口の前に立ったら、アンリ・デュナン通りを背にして、前方に進んでください。右側にある最初の白い外壁のビルは文学部のMCSビルで、1階に食堂と「True Coffee」という喫茶店があります。MCSビルの隣にもう一つの白い外壁のビルがあります。そこは文学部のBRKビルで、中央部に穴が開いたような形が見えます。そして、BRKビルに向かいましょう。

        ในครั้งนี้จุดที่ผมเห็นว่ามีปัญหาอาจจะไม่ใช่เรื่องวิธีการบรรยาย แต่เป็นเรื่องไวยากรณ์ แล้วก็เรื่องการใช้คำ ซึ่งในการแก้ครั้งต่อไปผมจะแก้ตาม Feedback ที่อาจารย์ส่งให้ทางเมล์แล้วค่อยดูเฉลยครับ
        สำหรับคนที่อ่านมาจนถึงตรงนี้ก็ขอขอบคุณมากนะครับ ไว้เจอกันคราวหน้านะ

4.1 มาอธิบายให้เห็นภาพกันเถอะ (ครั้งที่ 1)


手際の良い説明(第一回)

        รู้สึกเหมือนพักนี้จะไม่ได้อัพบล็อกนานแล้ว สวัสดีครับทุกคน ยินดีต้อนรับเข้าสู่บล็อกของผมนะครับ
        สองสัปดาห์ที่ผ่านมาผมได้เรียนเรื่องการอธิบายให้เห็นภาพ (手際の良い説明) การบ้านที่ผมได้รับก็คือการบอกทางจากสถานีรถไฟฟ้า BTS ช่องนนทรีไปยังอาคารบรมราชกุมารี (BRK) คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยครับ
        การอธิบายแบบนี้ต้องทำให้ผู้อ่านเห็นภาพครับ ก็คือตอนเราเขียน เราจะต้องสมมุติไปด้วยว่าเราเป็นผู้อ่านที่ไม่รู้จักเส้นทางนี้มาก่อน เราจะทำยังไงเพื่อให้ผู้อ่านไปถึงจุดหมายได้ โดยที่ไม่หลงทางเลย

        เอาละ สำหรับครั้งที่ 1 มาดูกันเลยครับว่าผมเขียนอะไรไปบ้าง
 BTSチョンノンシ駅からチュラーロンコーン大学文学部BRKビルへの案内です。まず、階段やエスカレーターでBTSチョンノンシ駅に上がります。駅に着くと、販売機や窓口でサイアム駅の切符を買います。26バーツです。それから、改札口を通って、シーロン線の国家スタジアム行きの電車に乗ります。サイアム駅に着くと、電車を降ります。次に、6番の出口を確認します。その出口を見つけたら、改札口を出て、その出口に向かって歩きます。歩きながら、道路に近い階段を見つけると、その階段を降ります。その道路はアンリ・デュナン通りです。階段から降りると、その道路に沿った歩道で750メートルをまっすぐ行きます。そして、チュラーロンコーン大学の入口を見つけると、右に曲がります。入口を通ったら、文学部の2つのビルが見えます。左側はBRKビルで、右側はMCSビルです。最後に、BRKビルに向かって行きます。

        โอเค มาดูกันว่าตรงไหนมีปัญหาอะไรบ้าง
1.   คำลงท้ายประโยคมีแต่ ~ます ไม่มีความหลาหลายเลย เพราะผมคิดมากไปเองว่าถ้าหากใช้ ~てください มันจะดูเป็นคำสั่ง แล้วคนอ่านจะรู้สึกไม่ดีหรือเปล่า (ทำไมตอนนั้นคิดแบบนั้นกันนะ ไม่เข้าใจเลยจริงๆ ให้ตายสิ)
2.   บอกทิศทางซ้ายขวาโดยที่ไม่ได้บอกว่าก่อนหน้านี้ต้องหันหน้าไปทางไหน (ถ้ายังเป็นแบบนี้อยู่ อ่านแล้วงง หลงแน่นอน ชักจะไม่เข้าท่าซะแล้วสิเนี่ย)
3.   บอกทางแบบเป็นเส้นตรง คือแค่บอกว่าทำอะไรแล้วต้องทำอะไรต่อ เป็นแบบนี้ไปเรื่อยๆ โดยที่ไม่ได้บอกว่าต้องระวังตรงจุดไหนบ้างเพื่อไม่ให้หลงทาง (โถ่เอ้ย ทำไมทำแบบนี้กันนะ ไม่ไหวๆ)
4.   ลักษณะของสิ่งก่อสร้าง เช่น MCS กับ BRK ยังบอกไม่ชัดเจน (อันนี้สิสำคัญ เพราะยิ่งเป็นจุดหมายปลายทางก็ยิ่งต้องบอกให้ละเอียดสินะ อย่างงี้นี่เอง)
5.   ควรอธิบายให้ละเอียดยิ่งขึ้นว่าพอไปตามทางที่บอกแล้ว จะเห็นอะไรบ้าง เพื่อให้เป็นจุดสังเกตที่จำทำให้แน่ใจว่าไปถูกทางแล้ว (อืมๆ เห็นด้วยอย่างยิ่ง ทำดีมากเลยนะตัวฉัน)

โดยภาพรวมก็มีประมาณนี้นะครับ ผมจะนำข้อผิดพลาดที่ผมลิสต์มาไปปรับปรุงในการเขียนบอกทางครั้งที่ 2 และ 3 ครับ
ทั้งนี้ ผมจะอัพครั้งที่ 1 ไปก่อน เพื่อที่จะแจ้งให้รู้ว่าผมยังไม่หยุดเขียนบล็อก (เพราะรู้สึกว่าหายไปนานเหลือเกิน555) เดี๋ยวครั้งต่อไปๆ จะตามมาทีหลังครับ (เพราะว่ากำลังปั่นอยู่เลย555) ขอบคุณที่เข้ามาอ่านกันนะครับ บ๊ายบายยยยยย

10. บทสรุป

     สวัสดีครับ ตอนที่ผมกำลังเขียนบล็อกอยู่นี้ก็ตอนตีหนึ่งกว่าๆ แล้ว อยากจะบอกไว้ในที่นี้ว่า บล็อกนี้เป็นบล็อกสุดท้ายแล้วนะครับ ผมจะมาสรุปเก...